No exact translation found for مجتمع الوفرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مجتمع الوفرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À la demande des communautés, ce projet assure la formation de jeunes chefs dans le domaine de la sensibilisation au sida dans 12 districts du pays.
    وبناء على طلب من المجتمعات المحلية، وفر المشروع تدريبا لزعماء الشباب لزيادة الوعي بالإيدز في 12 مقاطعة من مقاطعات البلد.
  • La communauté internationale a apporté une aide décisive et massive à l'organisation des élections, notamment en cherchant à combler le déficit budgétaire.
    ووفر المجتمع الدولي دعما هاما ضخما للعملية الانتخابية، بما في ذلك دعمها بمعالجة عجز الميزانية.
  • La Décennie a constitué, pour l'ONU et la communauté internationale, la première campagne à long terme de réduction et d'élimination intégrée et coordonnée de la pauvreté.
    وفر العقد والمجتمع الدولي أول تصور طويل الأمد للحد من الفقر والقضاء عليه بطريقة متكاملة ومنسقة.
  • Les représentants de la société civile ont pu examiner la situation sur le terrain et leurs programmes d'assistance au peuple palestinien, et mieux coordonner leurs activités.
    كما وفّر لممثلي المجتمع المدني فرصة لمناقشة الحالة على الأرض، وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتهم.
  • L'UE considère la première Conférence d'examen, tenue à Nairobi l'année dernière, comme étant une étape historique qui offre à la communauté internationale la possibilité d'évaluer les progrès réalisés sur la voie d'un monde exempt de mines et d'y réfléchir et de concentrer de nouveau ses efforts sur la réalisation de cet objectif.
    ويعتبر الاتحاد الأوروبي المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عقد في نيروبي أنه حقق نجاحا كبيرا وفر للمجتمع الدولي فرصة لتقييم التقدم المحرز على طريق إخلاء العالم من الألغام وللتفكير مليا في هذا التقدم ولإعادة تركيز جهودنا على تحقيق ذلك الهدف.
  • Afin d'assurer une prise en compte systématique des droits de l'homme dans la gouvernance locale, neuf ateliers de formation aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit ont été organisés à l'intention de 300 membres des conseils de district et des conseils municipaux et, afin de doter les organisations de la société civile de moyens d'action, le BINUSIL a dispensé une formation à plus de 230 membres de comités des droits de l'homme dans six districts du pays.
    ومن أجل إدماج حقوق الإنسان في الإدارة المحلية لشؤون الحكم، نُظمت تسع حلقات عمل تدريبية استفاد منها أكثر من 300 من أعضاء مجالس المقاطعات والمدن في مجالات حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون بغية تمكين منظمات المجتمع المدني، ووفّر مكتب الأمم المتحدة المتكامل التدريب لأكثر من 230 من أعضاء لجان حقوق الإنسان في ست مقاطعات.
  • Comme il est dit au paragraphe 50 du quatrième rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies au Libéria (S/2004/725), au 30 août 2004, la communauté internationale avait honoré environ 50 % des contributions annoncées à la Conférence pour la reconstruction du Libéria organisée par les Nations Unies en février 2004.
    وكما ورد في الفقرة 50 من التقرير المرحلي الرابع الذي قدمه الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 آب/ أغسطس 2004، فقد وفر المجتمع الدولي بالفعل ما يقرب من 50 في المائة من الأموال التي وعد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للمانحين المعني بليبريا الذي عقد في شباط/فبراير 2004.